Есть ли угроза молдавскому языку?

На этот вопрос участники недавнего совещания в Минпросе ответили утвердительно.

Угроза сохранения исконного молдавского языка достаточно серьёзна. И ведь речь идёт не только о существовании его в пределах Приднестровья, но и о проблеме всемирного масштаба. Не стоит забывать, что Приднестровская Молдавская Республика – единственное место на земле, где в ходу тот самый первородный язык, на котором молдаване говорили и много столетий назад. И письменность у него та же.

А началось совещание с выступления с литературно-музыкальной композицией учащихся старших классов республиканского молдавского лицея. После чего присутствовавший на совещании председатель парламентского комитета по науке, образованию и культуре Михаил Бурла заявил: «Наша цель – сохранить эту красоту». Забегая вперёд, отмечу, что в мае пройдёт ещё одно совещание по этой теме. На нём речь пойдёт как раз о конкретных мерах по сохранению молдавского языка. Министр просвещения Татьяна Логинова предложила подумать участникам нынешнего мероприятия (руководителям городских и районных управлений образования, директорам молдавских учебных заведений, представителям Приднестровского госуниверситета им. Т.Г. Шевченко) за это время над тем, что можно было бы сделать, чтобы исправить ситуацию.

Она же ныне такова… В своём выступлении начальник управления общего образования минпроса Николай Багинский провёл сравнение с 2008 годом. За десять лет в республике число молдавских школ сократилось с 34 до 25. Правда, за это же время стало больше русско-молдавских школ – в 2008-м было 9, а ныне их 13. Уменьшилось и количество классов с преподаванием на молдавском языке – с 505 до 244, в которых на 47% меньше за десять лет стало учеников. Эти цифры большинством участников совещания были охарактеризованы как катастрофичные. Принявший участие в дискуссии первый Президент нашей республики Игорь Смирнов заявил, что если государство поставило перед собой задачу сохранения молдаван как этноса, то впредь не должно быть закрыто ни одно учебное заведение с молдавским языком обучения, сколь бы малокомплектным оно ни было.

Правда, высказывалась и другая точка зрения. Руководитель профильного комитета Верховного Совета Михаил Бурла отметил, что приведённые Николаем Багинским данные не столь уж и катастрофичны, а отражают общие для всех этнических групп демографические проблемы, среди которых на первом месте резкое падение рождаемости в 90-е. По словам парламентария, за те же десять лет общее число выпускников приднестровских школ снизилось с 5200 до 2600. Это на 3 процента превышает уменьшение числа учащихся с 2008 по 2018 годы в классах с молдавским языком обучения.

Язык цифр, конечно, вещь упрямая. Но ценнее для восприятия первопричин проблемы были свидетельства начальников районных управлений образования о том, что на переменах в сельских русских школах преобладает молдавская речь, или же приведённые директорами учебных заведений факты, когда выпускники учебных заведений с молдавским языком обучения просили предоставить им возможность сдавать экзамены по математике на русском языке. И в первом, и во втором случае, как подчёркивалось на совещании, речь идёт не о проблемах национальных школ, а о скромных перспективах дальнейшего трудоустройства их выпускников. Этнические молдаване предпочитают отдавать своих детей в русские школы. Учащиеся же молдавских не собираются в вузе продолжать образование на родном языке или же вообще не связывают своё будущее с Приднестровьем. В главном вузе республики пока есть возможности организовать учебный процесс на молдавском языке, если не по всем, то, во всяком случае, по большинству специальностей. Но проблема заключается в том, что нет абитуриентов.

Проректор Приднестровского госуниверситета им. Т.Г. Шевченко по образовательной политике и менеджменту качества образования Лариса Скитская привела пример, когда в один год в молдавскую группу по одной из специальностей было зачислено всего 4 человека, а уже на следующий не было ни одного абитуриента. Более или менее наполняемой являются группы по специальности «Молдавская филология». Профессия учителя молдавского языка по-прежнему является востребованной в республике, и для того, чтобы не прервался пусть и жидкий поток абитуриентов, сегодня на неё принимают без вступительных испытаний. Во время совещания была высказана мысль готовить в госуниверситете одновременно учителей молдавского и французского или, скажем, испанского языков. Хотя, по мнению Михаила Бурлы, только лишь лингвистами потребность республики в специалистах со знанием молдавского языка не ограничивается. В качестве примера он привёл дефицит кадров в СМИ.

Молдоязычные масс-медиа – отдельная тема, поднимавшаяся на совещании. Например, директор республиканского молдавского лицея Галина Ищенко заметила, что «Адевэрул нистрян» – единственное в республике (и единственное в мире) издание на молдавском языке. Газета «взрослая», а привитие языковой культуры происходит в детском саду. И если детские книги на русском языке, хоть они и дороги, но всё же можно, раскошелившись, купить, то с литературой для юного читателя на молдавском – проблема из проблем. Это не говоря уже о детских журналах…. Что же тогда удивляться, что молдавские группы в детских садах считаны по пальцам. Приводились примеры, когда родители искренне желали, чтобы их дети начинали изучать родной язык с ранних лет, но когда узнавали, что ребёнок будет посещать разновозрастную группу, тут же переводили его в русскоязычную.

Вы помните первую свою книгу? Не ошибусь, если скажу, что это был «Букварь» или «Азбука». В бытность Молдавской ССР издавался «Абечедар». Над ним трудились учёные мужи, и он напоминал «Азбуку» только лишь своим предназначением. В Приднестровье тоже была предпринята попытка создать «Абечедар». Но в данном случае «авторский коллектив» пошёл по наилегчайшему и наикратчайшему пути – перевёл на молдавский язык «Букварь», поэтому вместо своих народных сказок первоклашки в молдавских школах воспитывались на русских. Как отмечалось на совещании, с 2009 года и такие учебники не издавались. В связи с этим министр просвещения Татьяна Логинова во время совещания сообщила, что недавно Президент Вадим Красносельский подписал указ о возобновлении издания литературы на молдавском и украинском языках в рамках госпрограммы «Учебник». Что ж, благая весть! Но было и другое. На вопрос первого главы нашего государства Игоря Смирнова: «Кто готов помочь с переводом книг, фильмов и мультфильмов на молдавский язык?» – в зале, где совещались три десятка носителей молдавского языка, поднялось всего две руки. А речь шла не о литературной обработке, а пока что о дословном переводе. Понимаю, люди собрались занятые…

В мае разговор будет продолжен. Пока же, как отметил в заключении, совещания председатель союза молдаван Приднестровья (он же главный редактор газеты «Адевэрул нистрян») Сергей Санду, это первое на его памяти столь масштабное мероприятие, где бы обсуждалась эта проблема. А она имеет государственную важность, а если учитывать, что история знала многочисленные примеры как быстрого рождения, так и скоропалительной смерти языков (думается, что относительно молдавского до этого не дойдёт), то и общекультурное значение. Ведь, как сказала Татьяна Логинова, предваряя совещание, «Не зря в названии нашего государства есть слово «Молдавская», а официальными в нём с самого начала были три языка»…

Кирилл Нефёдов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.