1.5 C
Тирасполь
Четверг, 12 декабря, 2024

Популярное за неделю

Умные новинки от «ТирАЭТа»

– Алиса, привет, – продавец-консультант фирменного магазина «ТирАЭТ» обратился...

Президентская инспекция: Слободзейский район

В ходе рабочей поездки глава государства встречался с местным...

«Рилла» покорила

Члены комиссии республиканского конкурса «Приднестровское качество» посетили предприятие, расположенное...

Парта героя

Село Кузьмин известно далеко за ...

Расставить точки над Е

Недавно буква «ё» отметила 241-летие. Историки вычислили, когда впервые о её использовании в русском алфавите зашла речь. И не где-нибудь, а на заседании Российской Академии наук 29 ноября (по старому стилю) 1783 года. Инициатива появления на свет новой литеры принадлежала княгине Екатерине Дашковой. Она тогда заметила, что передача этого звука с помощью дифтонгов (двух букв) усложняет письмо. Поэтому и предложила ввести в оборот «Е» с двумя точками сверху.

Кстати, различные надстройки над буквами – отнюдь не изобретение Екатерины Романовны. Они есть во многих и многих языках. В том числе и в молдавском. Вспомним, как на письме передаётся звук «дж». Правильно. Буквой «ж» с галочкой над ней, обращённой вниз. Или взять, к примеру, ещё один наш официальный язык – украинский. Там есть заглавная «I», строчная «і» и пара «Ї, ї». Да и касательно русского языка не будем забывать об «и краткой» – тоже с конструкцией сверху. К слову, французская идиома «mettre les points sur les i», перекочевавшая в русский язык как «расставить все точки над «и», тоже ведь ниоткуда не взялась. Были прецеденты, когда забывчивые писари не ставили нужные точки в полагающихся местах. Обычно это происходило после того, как высохнут чернила. А смысл написанного менялся кардинально. Но в крылатом французском выражении фигурировала не только «И», но и ещё одна буква. В оригинале эта фраза звучала: «Мettre les points sur les i et les barres sur les t», что означает «расставить точки над i и чёрточки над t». Кстати, а почему бы в русском варианте не заменить «и» на «е»?

Если у буквы «ё» есть «мать», то должен быть и «отец». Ими по праву могут считаться сразу два великих литератора – Гавриил Державин и Николай Карамзин. Державин стал первым использовать новую букву в переписке. Более того, однажды в одном из его произведений была нестандартно напечатана фамилия «Светлейшего» – «Потёмкинъ». Николай Карамзин пошёл дальше. В издаваемом им альманахе «Аониды» он упрямо в публиковавшихся там произведениях и статьях ставил «ё», где это требовал нормальный русский говор. Поэтому в альманахе появились такие слова, как «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», «потёкъ» и т.д. Но в самом известном нам произведении Николая Карамзина «История государства Российского» буква «ё» оказалась выброшена. Но это всё на совести книгоиздателей… Зато на родине Николая Карамзина стоит памятник букве «ё». Ульяновск – в прошлом Симбирск. Установили его по инициативе «Союза ёфикаторов». Есть такая общественная организация в России, которая букву «ё» сохраняет, как может…

«Ёкание» считалось дурным тоном в дореволюционной России. Эта буква пережила и самую масштабную реформу русского языка, предпринятую наркомом просвещения РСФСР Анатолием Луначарским. Тогда из русского алфавита исчезли «ижицы», «яти», «фиты». Но, кстати, большевики лишь продолжили то, что замышлялось в 1912 году, когда по высочайшему повелению была создана Орфографическая комиссия под руководством Филиппа Фортунова. Позже, уже при Временном правительстве, её возглавит ещё один известный русский лингвист Алексей Шахматов. Букву «ё» никто из них из алфавита изымать не собирался…

После установления советской власти «ё» тоже никто не отменил. Правда, печатные издания то печатали её, то забывали, как те французские писари, не расставлявшие «точки» и «чёрточки». Классический пример. В романе Алексея Константиновича Толстого есть фраза: «При этаком-то государе передохнем!». Вопрос: «передохнем» или «передохнём»? Ответ в рукописях надо искать… В газетах того времени на усмотрение редактора могла отсутствовать буква «ё» и в криминальной хронике. Получалось, что «совершённое» преступление превращалось в «совершенное». Разница, наверное, есть…

Точки над «е», когда они требуются, настоятельно попросил всех и вся Иосиф Сталин. Ему на стол легли трофейные немецкие топографические карты. Там не было населённых пунктов с одним и тем же названием «Березовка». А были «Берёзовка» и «Березовка». Немцы использовали в первом случае дифтонг «jo»…

Как-то на одной из редакционных планёрок зашёл спор: «Использовать ли букву «ё» в материалах? Или же писать всё же «е»?». Сторонник «ёфитикации» привёл «железный» довод, спросив: «Коллега, вы никогда не роняли молоток на ногу?»… В связи с буквой «ё» вспоминается и выражение «Это и ежу понятно», и «ёшкин кот». Первое – Владимира Маяковского по поводу системы просвещения первых годов после окончания Гражданской войны. Второе – из русского сказочного фольклора. Но будет ещё повод рассказать и о «понятливых ежах», и о «древнерусской породе кошек». Кстати, лингвисты подсчитали, что в среднем использование буквы «ё» в тексте составляет 1% от написанного. Сколько раз я её в этом материале применял, не считал. Но кажется, что больше. Её незаслуженно игнорируют.


Кирилл НефЁдов.

Фото: https://reporter73.tv/

Предыдущая статья
Следующая статья

Новые статьи

Солод, хмель, дрожжи, вода и человеческий фактор

Бендерский пивоваренный завод, основанный в середине девятнадцатого столетия, прошёл...

«Период упущенных возможностей»

Так министр иностранных дел ПМР Виталий Игнатьев прокомментировал состояние...

От ЕГЭ до налоговых ставок

Под председательством Александра Розенберга прошло заседание высшего органа исполнительной...

Одним абзацем

⬥ Чрезвычайное экономическое положение введут в Приднестровье на 30...

Действуй как «Господаръ»

Ещё недавно здесь были руины, всё гуще зараставшие кустарником,...

Архив