1.5 C
Тирасполь
Суббота, 23 ноября, 2024

Популярное за неделю

Мой легендарный родственник

Творческий конкурс «Зажигаем звёзды» всё больше вызывает интерес у...

«Париж по тебе плачет»…

Анастасии Белоконь двадцать один год. Девушка оканчивает учёбу на...

Поздравление с Днём работника отраслей сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности

Уважаемые работники отраслей сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности! Поздравляю...

Ситуация на местах

В ходе селекторного совещания с руководителями органов государственной власти...

Как японцы нас «открывают»

Два разных, во всех смыслах далёких друг от друга мира – так, в целом, можно охарактеризовать Приднестровье и Японию. Однако «ойкумена» третьего тысячелетия настолько отличается от старых времён, что гости из Страны восходящего солнца, гуляющие по Стране очарованных Днестром (простите за поэтическую вольность), – уже давно не диковинка.

Более десяти лет назад в музее села Парканы комплиментарный отзыв на родном языке оставил японский лингвист и полиглот Кента Сугай, о чём, кстати, совсем недавно вспоминала наша газета. Японец, во всех тонкостях изучающий болгарский язык, особенно интересующийся его «провинциальными» архаичными диалектами (чем и привлекли Кенту наши Парканы), – такое, оказывается, бывает. В нашем прагматичном мире, где все, казалось бы, стремятся изучать «перспективные» языки, пусть даже они будут сложны, как китайский. А вот Кента до сих пор с удовольствием посещает разные «глухие» европейские уголки, где имеются традиционные болгарские общины. Совмещает приятное с полезным, наслаждаясь их хлебосольным гостеприимством, заводя новых друзей, открывая для себя нюансы целого «космоса» болгарской кухни. И про Приднестровье он не забыл, мечтает когда-нибудь сюда ещё вернуться.

Увлечение токиянки Мисаки Нисикадо, молодого антрополога и историка, тоже трудно назвать обычным. Дело не в том, что она изучает русский язык, в современной Японии на это есть немало охотников. А вот её неподдельный интерес к такому жанру древнерусской литературы, как «хожения» (или хождения) – действительно удивляет. Ведь вряд ли кто из нас читал даже самое известное в этом жанре «Хожение за три моря», написанное купцом из Твери Афанасием Никитиным в XV столетии. А уж путевые заметки игумена Даниила (XII век) или Стефана Новгородца (XIV век) привлекут сегодня только специалистов. Мисаки утверждает, что ей больше всего интересно анализировать эмоции и поведение древнерусских путешественников в непривычных обстоятельствах, посреди иной среды и культуры. С докладом на эту тему японка готовится скоро выступить на международном культурологическом форуме в Санкт-Петербурге.

Ну а как почувствовала себя сама Мисаки Нисикадо, когда недавно побывала в Приднестровье? Говорит, что хорошо: особенно интересно ей было осмотреть Бендерскую крепость, виды оттуда на Днестр и окрестные просторы тоже вдохновили японку. В Токио, и вообще на острове Хонсю урбанизация достигла таких масштабов, что незастроенного клочка земли не найдёшь, кроме крутых, труднодоступных гор. Да что там: в период японского экономического чуда даже горы ровняли с землёй, на их месте возводили жилые кварталы, за квартиры в которых некоторые японцы до сих пор выплачивают ипотеку.

Впрочем, настоящий японец – человек настолько вежливый и деликатный, что очень редко позволяет себе сказать в глаза собеседнику что-либо неприятное, могущее смутить, тем более обидеть. Недаром же в японском языке существуют целых четыре уровня вежливости! Пожатие руки традиционно считается слишком фамильярным, зато на учтивые поклоны там не скупятся. Подходить при разговоре слишком близко, смотреть собеседнику прямо в лицо – тоже дурной тон, нарушение личного пространства (издавна они жили на своих островах в большой тесноте, потому и выработали раньше других народов «красные линии» в общении друг с другом). А на бескрайней Руси, как ещё Гоголь писал, всё любит широко развернуться – душа, лицо, нога, улица…

Ещё один важнейший инструмент общения – японская улыбка, почти столь же знаменитая, как «голливудская» (то бишь, американская). Однако есть разница: американцы улыбаются, демонстрируя, что у них всё «о’кей», они любят хвастать своими успехами, и общество это поощряет. Культ успешности – одна из основ западной (особенно американской) культуры. В Японии же в общении до сих пор поощряется скромность, о личных достижениях там принято говорить сдержанно, обиняками, обязательно превознеся перед этим заслуги собеседника. В общем, Восток – дело тонкое, особенно Дальний.

«Я заметила, что у вас в магазинах или кафе продавцы или официанты не всегда улыбаются, иной раз даже смотрят на тебя хмуро и обращаются грубовато, хотя бывают и наоборот, очень приятные и предупредительные», – поделилась Мисаки. Для японца неулыбчивый работник в сфере услуг – полный нонсенс. У нас, к сожалению, такие казусы ещё встречаются.

В заключение приведу один почти анекдотический курьёз из цикла «Диалоги культур». В одном из наших кафе в меню есть роллы «Четыре самурая». Кто не в курсе, роллы – популярное в мире блюдо японской кухни, главные составляющие которого – рыбное филе и рис. Кстати, на вкус «Четыре самурая» Мисаки понравились. А вот название одного из них – «Шанхай» – привело в замешательство, разрешившееся бурным хохотом. Успокоившись, японка объяснила нам, невеждам, что для них слова «самурай» и «Шанхай» несовместимы… ну, просто как не знаю что! Тут возможны лишь два варианта: либо обидеться, либо от души посмеяться. Любопытно, как отреагирует на это меню следующий японский турист в Приднестровье, знающий русский язык.


Олег ЛАРИН.

Фото автора.

Предыдущая статья
Следующая статья

Новые статьи

У вас будет ребёнок

Обозревая свежую почту, главный редактор посчитал нужным остановиться на...

Спасение Базилики

В древней венгерской столице городе Эстергоме на южном высоком...

Старый Тирасполь в новом качестве

Есть круг людей, которых не нужно убеждать в том,...

Арфа, завёрнутая в газету

Нет и не может быть ничего в исторической науке...

Стать глубже на спектакль

Побывав на премьере спектакля народного драматического театра в бендерском...

Архив