Ох, далеко же ты забрался, дружище, можно сказать, почти на самый краешек глобуса, ведь не зря же японцы издавна считали свою страну краем света. Хотя, сказать по правде, изначально это была вовсе не их земля: когда-то все Японские, а заодно и Курильские острова принадлежали айнам.
Загадочному этносу, не относящемуся к господствующим в той части мира монголоидам: желтолицым, узкоглазым и почти всегда безбородым. Но эти охотники, рыболовы и собиратели, усатые и бородатые, внешним видом напоминали путешественникам позапрошлого века даже русских мужиков. Хотя до недавних пор ученый мир считал их потомками древних жителей Австралии и Океании. Сейчас многие исследователи вообще считают айнов последними потомками древнейшей восточноазиатской расы.
Не пугайтесь: речь в этой публикации пойдет не об айнах, а о нашем земляке Евгении Ужинине – полиглоте, лингвисте, кандидате филологических наук, который в настоящее время является преподавателем русского языка и страноведения в университете Васэда (Токио). В то же время он занимается изучением айнского языка и культуры, опираясь на наследие знаменитого русского советского лингвиста Николая Невского. Так что теперь Евгений считается экспертом в этой области. Совсем недавно он дал большое тематическое интервью российскому журналу «Вокруг Света». Среди многочисленных интересов Евгения Ужинина присутствует и геополитика. Например, в 2018 году интернет-журнал «Рабкор» поместил его статью «Что в Японии думают о Курилах?».
«Я даже больше многих японцев сожалею об их старине, которая разрушается на глазах».
А на каком языке думает сам Женя? Утверждает, что до сих пор на родном русском, хотя порой в поток его сознания невольно вплетается и японский. Многолетняя жизнь в иноязычной среде все-таки сказывается. Нельзя сказать, что Ужинин с детства мечтал жить в Японии, скорее так определила судьба. Все началось с рано проявившейся способности к языкам. Еще в детстве, когда смотрел первый на советском ТВ приснопамятный латиноамериканский сериал «Рабыня Изаура», заинтересовался португальским языком, позже, тем же путем, – испанским и турецким. Английский освоил, еще будучи учащимся Тираспольской гуманитарно-математической гимназии. А потом пошло-поехало… так успешно, что в итоге Евгений в той или иной мере владеет более чем двадцатью языками. Говорит, выучив несколько, легче освоить другие, родственные, – по аналогии. Что ж, прирожденному полиглоту, как говорится, и карты в руки. Точнее, словари.
Можно сказать, до Японии нашего героя тоже довел язык. Далекий путь (почти 9 тыс. км, через моря и океаны) не был простым. Окончив филфак ПГУ им. Т.Г. Шевченко, Ужинин вскоре продолжил обучение в Москве, став аспирантом РГГУ. Темой его диссертации стала новогреческая поэзия Кипра – сборник стихов, многие годы лежавший в университетской библиотеке неразрезанным, так что наш земляк оказался его первым читателем. В свободное время он обожал смотреть редкие фильмы в Музее кино. Будучи общительным человеком, познакомился со многими студентами из разных стран. Один из них пригласил Ужинина погостить в Токио. Приняв приглашение, Евгений даже не подозревал, что задержится там надолго. Но так сложились обстоятельства. Нашлась и работа – частным репетитором русского языка, переводчиком по линии межкультурного сотрудничества. В некотором смысле наш земляк стал культуртрегером, знакомя японцев (к счастью, любознательный по природе народ) с малоизвестными им заморскими краями, в основном Молдавией и Приднестровьем. С историей, культурой, традициями, кухней… Разумеется, не обходилось без дегустации наших вин и коньяков, при желании их можно достать в Токио.
Со временем Евгений Ужинин занялся научно-исследовательской деятельностью, сосредоточив основной интерес, как уже говорилось, на айнах. Он вообще склонен активно сочувствовать народам, борющимся за выживание под «мертвящим катком» современной неолиберальной мировой системы. Быть может, это тоже черта приднестровского менталитета? А вот нынешние японцы, к его великому сожалению, в массе своей охотно поддаются унификации, американизации. «Кажется, я даже больше многих японских коллег и знакомых сожалею об их старине, которая разрушается на глазах. Где же их хваленое эстетическое чувство, где тончайший принцип ваби-саби (скромная простота, патина времени, умиротворение, подлинность, внутренняя сила), так привлекающий нас в японской культуре? Неужели все, даже душу, можно продать за фастфуд и безликую «пластмассовую» архитектуру?» – не устает возмущаться Ужинин. Полиглот, интеллектуал, неравнодушный человек. Приднестровец, живущий в Японии, но не потерявший глубинной связи с Родиной. «Это внутри, это навсегда. Рано или поздно на чужбине начинает тянуть домой. С каждым годом все больше», – признается он.
Олег ЛАРИН.
Фото: www.vokrugsveta.ru